Žánry×
- Beletrie
- Klasika, světoví autoři
-
Cestování, mapy
- Zobrazit vše
- Afrika
- Amerika
- Arktida a Antarktida
- Asie
- Austrálie a oceánie
- Cestopisy a reportáže
- Cestování, mapy - Ostatní
- Cestování, mapy - Průvodci
- Cyklistika
- Evropa - Albánie
- Evropa - Belgie
- Evropa - Česko
- Evropa - Francie
- Evropa - Chorvatsko
- Evropa - Irsko
- Evropa - Island
- Evropa - Itálie
- Evropa - Německo
- Evropa - Nizozemsko
- Evropa - ostatní
- Evropa - Polsko
- Evropa - Portugalsko
- Evropa - Rakousko
- Evropa - Rumunsko
- Evropa - Řecko
- Evropa - Slovensko
- Evropa - Španělsko
- Evropa - Švédsko
- Evropa - Švýcarsko
- Evropa - Turecko
- Evropa - Velká Británie
- Mapy, atlasy
- Výlety
- Zobrazit vše
-
Děti do 10 let
- Zobrazit vše
- Beletrie pro děti do 10 let
- Comics pro děti do 10 let
- Dobrodružné pro děti do 10 let
- Encyklopedie pro mladší děti
- Encyklopedie pro předškoláky
- Fantasy, sci-fi, horor mladší děti
- Knížky s magnety
- Knížky se zvuky
- Knížky, samolepkové sešity mladší děti
- Knížky, samolepkové sešity předškolní
- Leporela, knížky s puzzle, omyvatelné
- Naučná literatura mladší školáci
- Naučná literatura předškoláci
- Nezařazené pro mladší děti
- Ostatní pro starší děti
- Pohádky, pověsti, báje pro mladší děti
- Pohádky, pověsti, báje pro předškoláky
- Pracovní sešity, kreativita mladší děti
- Pracovní sešity, kreativita předškoláci
- Pro dívky do 10 let
- Pro kluky do 10 let
- Romány, povídky, příběhy pro mladší děti
- Říkadla, písničky, hádanky mladší děti
- Šikovné ruce, příručky mladší děti
- Znáte z TV pro mladší děti
- Zobrazit vše
-
Děti nad 10 let
- Zobrazit vše
- Beletrie pro děti nad 10 let
- Comics pro děti nad 10 let
- Dobrodružné pro děti nad 10 let
- Encyklopedie pro starší děti
- Fantasy, sci-fi, horor starší děti
- Knížky, samolepkové sešity starší děti
- Naučná literatura starší školáci
- Nezařazené pro starší děti
- Ostatní pro mladší děti
- Pohádky, pověsti, báje pro starší děti
- Pracovní sešity, kreativita starší děti
- Pro dívky nad 10 let
- Pro kluky nad 10 let
- Romány, povídky, příběhy pro starší děti
- Říkadla, písničky, hádanky starší děti
- Šikovné ruce, příručky starší děti
- Znáte z TV pro starší děti
- Zobrazit vše
-
Jazyky
- Zobrazit vše
- Angličtina - beletrie
- Angličtina - slovníky
- Angličtina - výukové materiály
- Čeština - doplňkové materiály
- Čeština - gramatika a slovní zásoba
- Čeština - multimedia
- Čeština - ostatní
- Čeština - pro cizince
- Čeština - slovníky a příručky
- Francouzština - beletrie
- Francouzština - slovníky
- Francouzština - výukové materiály
- Italština - beletrie
- Italština - slovníky
- Italština - výukové materiály
- Latina - beletrie
- Latina - slovníky
- Latina - výukové materiály
- Němčina - beletrie
- Němčina - slovníky
- Němčina - výukové materiály
- Ostatní jazyky - beletrie
- Ostatní jazyky - slovníky
- Ostatní jazyky - výukové materiály
- Portugalština - beletrie
- Portugalština - slovníky
- Portugalština - výukové materiály
- Ruština - beletrie
- Ruština - slovníky
- Ruština - výukové materiály
- Slovenština - beletrie
- Slovenština - výukové materiály
- Španělština - beletrie
- Španělština - slovníky
- Španělština - výukové materiály
- Ukrajinština - beletrie
- Ukrajinština - slovníky
- Ukrajinština - výukové materiály
- Zobrazit vše
-
Kuchařky, nápoje, diety
- Zobrazit vše
- Kuchařky - Farmářské, bio
- Kuchařky - Maso, grilování
- Kuchařky - Moučníky, pečení
- Kuchařky - Pro děti
- Kuchařky - Ryby
- Kuchařky - Saláty
- Kuchařky - Studená kuchyně
- Kuchařky - Vánoční cukroví
- Kuchařky - Vegetariánské, veganské
- Kuchařky - Všeobecné
- Kuchařky - Ostatní
- Česká národní kuchyně
- Africká národní kuchyně
- Americká národní kuchyně
- Asijská národní kuchyně
- Evropská národní kuchyně
- Ostatní národní kuchyně
- Bylinky
- Diety
- Nápoje alkoholické
- Nápoje nealkoholické
- Výživa kojenců a dětí
- Zdravá výživa
- Zpracování potravin
- Ostatní
- Zobrazit vše
- Literatura faktu
-
Populárně naučná
- Zobrazit vše
- Erotika, sex
- Ezoterika, duchovní nauky
- Fauna, chovatelství
- Filozofie, eseje, úvahy
- Flora, zahrada
- Hobby - muži
- Hobby - ženy
- Krása, móda, kosmetika
- Křížovky, hádanky, hry
- Kultura, umění, design, architektura
- Lexikony, encyklopedie, atlasy, slovníky
- Medicína, zdraví
- Obrazové publikace
- Partnerské vztahy, rodina
- Politika, hospodářství
- Právo, sociologie
- Sport & hry
- Věda a technika
- Záhady, tajemno, mytologie
- Zdravý způsob života
- Životní pomoc, psychologie
- Životní prostředí, příroda
- Zobrazit vše
-
Učebnice, vzdělání
- Zobrazit vše
- 1.st.ZŠ - Anglický jazyk
- 1.st.ZŠ - Český jazyk, čtení, psaní
- 1.st.ZŠ - Další výukové materiály
- 1.st.ZŠ - Hudební a výtvarná výchova
- 1.st.ZŠ - Matematika
- 1.st.ZŠ - Německý jazyk
- 1.st.ZŠ - Ostatní
- 1.st.ZŠ - Prvouka, přírodověda
- 1.st.ZŠ - Přijímací zkoušky na gymnázia
- 1.st.ZŠ - Vlastivěda
- 2.st.ZŠ - Anglický jazyk
- 2.st.ZŠ - Český jazyk a literatura
- 2.st.ZŠ - Dějepis
- 2.st.ZŠ - Fyzika
- 2.st.ZŠ - Hudební výchova
- 2.st.ZŠ - Chemie
- 2.st.ZŠ - Informatika
- 2.st.ZŠ - Matematika a geometrie
- 2.st.ZŠ - Německý jazyk
- 2.st.ZŠ - Občanská a rodinná výchova
- 2.st.ZŠ - Ostatní
- 2.st.ZŠ - Přijímací zkoušky na SŠ
- 2.st.ZŠ - Přírodopis
- 2.st.ZŠ - Výtvarná a pracovní výchova
- 2.st.ZŠ - Zeměpis
- SŠ - Anglický jazyk
- SŠ - Biologie
- SŠ - Český jazyk a literatura
- SŠ - Dějepis
- SŠ - Dějiny výtvarné kultury
- SŠ - Ekonomika
- SŠ - Fyzika
- SŠ - Hudební a výtvarná výchova
- SŠ - Chemie
- SŠ - Informatika
- SŠ - Matematika a geometrie
- SŠ - Německý jazyk
- SŠ - Ostatní
- SŠ - Přijímací zkoušky na VŠ
- SŠ - Příprava k maturitě
- SŠ - Společenské vědy
- SŠ - Zeměpis
- SOŠ - Administrativa
- SOŠ - Cestovní ruch
- SOŠ - Další odborné předměty
- SOŠ - Ekonomika
- SOŠ - Elektrotechnika a elektronika
- SOŠ - Kadeřnictví, kosmetika
- SOŠ - Kuchař - číšník, potravinářství
- SOŠ - Oděvnictví
- SOŠ - Ostatní
- SOŠ - Prodavač, zbožíznalství
- SOŠ - Stavebnictví
- SOŠ - Strojírenství
- SOŠ - Technické práce
- SOŠ - Truhlář, nábytkářství
- SOŠ - Účetnictví
- SOŠ - Zdravověda
- VŠ - učebnice/skripta
- Autoškola
- Literární vědy
- Matematické, fyzikální, chemické tabulky
- Odborné příručky
- Pedagogika, metodika výuky
- Počítače a nová média
- Pravidla pravopisu, slovníky češtiny
- Přehledy, taháky
- Slovníky cizích slov
- Speciální, praktické ZŠ
- Školní atlasy a mapy
- Učebnice všeobecné nezařazené
- Zobrazit vše
- Hudební CD
- Mluvené slovo
-
Neknižní zboží
- Zobrazit vše
- Dárkové předměty
- Diáře školní
- Diáře, zápisníky
- Ezoterické předměty
- Hračky
- Hry ostatní
- Hry společenské
- Hry vzdělávací
- Kalendáře
- Karty
- Kreativita
- Kuchyň, domácnost, zahrada
- LP desky - Vinyly
- Magnetky
- Omalovánky
- Omalovánky pro dospělé
- Ostatní zboží
- Papírenské zboží
- Párty, oslavy a kostýmy
- Pexesa, Pexetria
- Puzzle
- Razítka
- Samolepky
- Vystřihovánky
- Výtvarné potřeby
- Záložky
- Zdraví, péče o tělo
- Zobrazit vše
- Počítačové hry a aplikace
- DVD
Konec světa & Hard-boiled Wonderland
Nakladatel: | Odeon (EUROMEDIA GROUP, a.s.) | |
---|---|---|
Edice: | Světová knihovna | |
Jazyk: | česky | |
Pořadí vydání: | 1. | |
Rok a měsíc vydání: | 2008/11 | |
Počet stran: | 512 | |
Typ, vazba: | Kniha, pevná | |
Formát, hmotnost: | 134 × 207 mm, 626 g | |
Více podrobností |
Běžná cena: | 299 Kč |
---|
Informace o dostupnosti
Zboží bohužel momentálně není skladem. Pokud chcete být emailem informováni o jeho naskladnění, klikněte na tlačítko "Sledovat titul" a zadejte svou emailovou adresu. Poslední změna: 12.12.2024 12:39 |
Anotace
Strhující román se dá charakterizovat jako science fiction, detektivka a postmoderní manifest dohromady. Sledujeme muže, který podniká cestu do podsvětí Tokia - a předem netuší, jak složitá bude. Zároveň však podstupuje cestu do temnot vlastní mysli. A konec světa je tak neuvěřitelně blízko… Další do češtiny přeložené dílo světoznámého japonského autora.Další verze titulu
Konec světa & Hard-boiled Wonderland | 3. vydání |
Není skladem
|
Konec světa & Hard-boiled Wonderland | 2. vydání |
Není skladem
|
Konec světa & Hard-boiled Wonderland | 1. vydání |
Není skladem
|
Specifikace
Název: Konec světa & Hard-boiled Wonderland
Originální název: Hard-Boiled Wonderland and the End of the World/Sekai no owari to hadoboirudo wandarando
Autor: Haruki Murakami
Překladatel: Tomáš Jurkovič
Titul je zařazen do žánrů:
ISBN: 978-80-207-1287-5
EAN: 9788020712875
Objednací kód: -
Čtenářské recenze
Čtenářská recenze: Haruki Murakami - Konec světa & Hard-boiled Wonderland
21.9.2010Dobré beletrie existuje spousta, vlastně jí existuje mnohem víc, než kolik toho člověk stihne za život přečíst. Pak ale existují knihy natolik výjimečné, že je záhodno dát jim před běžnou dobrou beletrií přednost, protože nepřečíst je by byla opravdu škoda. Psychologický sci-fi/fantasy/symbolistní román Konec světa & Hard-boiled Wonderland významného japonského spisovatele Haruki Murakamiho k těmto knihám patří.
Jaký příběh nám tedy Murakami vypráví? Představme si, že existuje svět (vykreslený jako Tokio konce osmdesátých let), v němž probíhají závody ve zbrojení mezi lidmi, kteří šifrují informace a chrání je proti zneužití, jimž se říká kalkulátoři – což jsou lidé fungující jako šifrovací stroje pracující pro organizaci zvanou Systém, a těmi, kdo se naopak snaží informace ukrást, kódmany, pracující pro mafiánskou organizaci zvanou Továrna. Hlavní hrdina, jeden z kalkulátorů, je najat, aby zakódoval důležité vědecké informace, ale posléze se ukáže, že nic není takové, jaké se to na počátku jevilo – a vypravěč (kniha je psána v ich formě) se nezadržitelně propadá "králičí norou" do světa divů, o které ovšem ani v nejmenším nestál, neboť jeho jedinou životní ambicí je našetřit si dost peněz, odejít co nejdříve na odpočinek, kdy by se pak někde v horách učil řecky a hrát na cello. Jeho manévrovací možnosti se však neustále zužují a hrdinovi nezbývá, než prožívat a suše komentovat vír událostí, jenž jej polapil a stahuje ke dnu, kde na něj mimo jiné čeká i příjemně hororová cesta říší odporných, v podzemí žijících pokoutníků...
A nyní si představme jiný svět. Svět, v němž existuje Město obehnané vysokou hradbou, jíž překonají jen ptáci. V tom městě žijí lidé, kteří po ničem netouží, prožívají klidné a jednotvárné životy a jsou spokojení. Každý, kdo chce do města vstoupit, je nadpřirozeně ostrým nožem Strážného u brány připraven o svůj stín, ten pak vede samostatnou, ale nepříjemnou, existenci coby vězeň odsouzený k nuceným pracím jako Strážného pomocník. Po nějaké době stín zemře a člověk, jehož byl dříve součástí, přijde o duši a stane se tak definitivně řádným obyvatelem Města. Ve Městě žijí jednorožci, kteří jsou vždy na noc vypouštěni Strážným branou mimo město a každé ráno zase do Města přicházejí. Hlavní hrdina, v němž tušíme alterego kalkulátora z předchozího světa, přijde o stín a s ním i o paměť a pomalu se stává součástí Města. Přesto si však není jist, zda doopravdy chce přijít o svou duši, navzdory klidu, jenž by tím získal. Postupně poznává další a další zákonitosti Města a kreslí jeho mapu. Pomalu, ale nezadržitelně se blíží zima – což je doba, kdy stíny umírají...
Kapitoly z prvního a z druhého světa se v knize pravidelně střídají a místy na sebe i navzájem působí; zda a nakolik se nakonec prolnou, prozrazovat nebudu. Oba příběhy z obou světů jsou přímo uhrančivé a vytvářejí kontrast mezi akcí světa prvního a až nepřirozeným klidem světa druhého, přičemž většina kapitol končí tak, že přímo nutí čtenáře číst dál – je opravdu obtížné se od této knihy odtrhnout. Murakami je navíc brilantní stylista s dokonalým smyslem jak pro celek tak i pro detail – například prvních sedm stran knihy jede vypravěč výtahem – a je to zábavné čtení! To se hned tak někomu nepodaří... Způsob, jakým hrdina prvního příběhu komentuje dění kolem sebe, je úchvatný, velice vtipný a originální, přičemž Murakami je mistrem úžasných metafor. Příběh umístěný do polosnového fantasy Města je napsán odlišným, zasněným a okouzlujícím stylem, kontrast není jen dějový, ale i stylistický. Je zjevné, že v případě Města byl autor inspirován Freudem a Jungem a nutno říci, že ačkoli jsou jejich teorie dnes již do značné míry překonány, už jen to, že inspirovaly vznik tak báječné knihy jako je tato, opravňuje jejich existenci. Symbolický charakter díla dokresluje i skutečnost, že se v něm neobjeví jediné vlastní jméno – vždy jsou použity nepřímé deskripce ("tlustá dívka", "starý pán", "Strážný", "Plukovník"...)
Román poprvé vyšel v Japonsku v roce 1985, proto se po sci-fi stránce může jevit jako poněkud zastaralý, rozhodně není tak propracovaný a futuristický, jako díla představitelů kyberpunku, nicméně o to zde zase tolik nejde – hlavní roli zde hraje psychologie a imaginace, nikoli futuristické vize.
Kniha má vlastně, tedy pro mě, jen jediný nedostatek – její četba pro mne byla, jako pro spisovatele, značně demotivující. Když čtete něco tak dobrého, můžete snadno propadnout pocitům méněcennosti. Ale i tak to stálo za to. Konec světa & Hard-boiled Wonderland je kniha, která mne hluboce ovlivnila, přiměla mě přemýšlet o své vlastní duši a o svých vlastních ambicích a to ve chvíli, kdy jsem takový podnět právě potřeboval. Způsob, jakým autor pojednává téma klidu, věčnosti, časovosti, smrti a duše, mne hluboce oslovil a přiměl mě vést s knihou aktivní dialog.
Závěrem je ještě třeba ocenit práci překladatele Tomáše Jurkoviče – málokdy se stane, že v knize neobjevím ten či onen lapsus. Tato kniha je v tomto směru výjimkou. Samozřejmě nemohu vyloučit nějakou chybu v japonských reáliích, k jejímuž odhalení nejsem vybaven, ale soudím, že v knize spíše žádná nebude. Překlepy jsem zaregistroval tři, je tedy nutno ocenit i práci odpovědného redaktora (Jindřich Jůzl). Překlad je prostě skvělý a sám o sobě je uměleckým dílem. Tomáš Jurkovič napsal i doslov, v němž nabízí vlastní zhodnocení Murakamiho románu. Abych jím nebyl při psaní této recenze ovlivněn, přerušuji nyní psaní a přečtu si, jak knize porozuměl její překladatel...
Tomáš Jurkovič ve svém zhodnocení pojímá knihu jako kritiku konzumního světa, jehož odvrácenou stranu hlavní hrdina spatří. Já jsem to takto nevnímal, nicméně možný pohled to jistě je. Doslov je hodnotný i proto, že zasazuje Murakamiho knihu do širších souvislostí japonské literatury a tradic, jako je například souvislost Města a japonských mýtů o zemi mrtvých. Také se dozvídáme, jaké měl překladatel problémy s překladem specificky japonského termínu "kokoro", který přeložil jako "duše", přičemž se ale jedná spíše o duševno, kombinaci mysli a emocí, někdy je tento výraz překládán jako "srdce", je to současně něco blízkého termínu "ego" či – zabrousíme-li do kabalistické okultní mystiky – něco jako "ruach" (to doplňuji za sebe; v knize je však souvislost s dechem a větrem zcela explicitní). Myslím, že překladatel volil dobře, z knihy je patrné, co měl autor na mysli.
Kam dál? Zdá se, že opět budu muset porušit svoje rozhodnutí kupovat beletrii co nejméně a pokud možno vůbec, neboť jí mám doma víc, než do smrti stačím přečíst. Haruki Murakami je pan spisovatel a těším se i na jeho další knihy.
autorem recenze je Jaroslav A. Polák
Přidat komentářOdkazy
I konec světa může být pěkná věc
3.12.2008Japonský prozaik Haruki Murakami si mezi českými čtenáři vydobyl postavení bezmála kultovní, a to především překlady románů Norské dřevo a Kafka na pobřeží. Nyní vychází jeho starší dílo Konec světa & Hard-Boiled Wonderland - a jde o úplně jiné čtení, než jsme doposud byli zvyklí. Zdroj: Mladá fronta DNES str. 30 Scéna - knihy, 29.11.2008
V Norském dřevu osvědčil Murakami schopnost vystihnout pomocí několika málo slov těžko uchopitelnou nostalgii a krásu vycházející z dávné minulosti, i třeba ze ztráty blízké osoby. Čtenáři také získali pocit, že autor stojí na pomezí východní a západní civilizace a dokáže z obou břehů extrahovat dobré stránky a ty špatné (především konzum i postupující technologizaci společnosti) nechat v životě svých leckdy zoufale nemoderních protagonistů stranou. Tento mix vynesl Murakamimu mnohokrát obvinění z nejaponskosti - tvrzení o to absurdnější, když se podíváme na díla, která Norskému dřevu předcházela i následovala. Lze říci, že Murakami má vášeň pro hrdiny zasažené samotou. Jeho protagonisté volí tváří v tvář okolí, které nedokážou pochopit a přijmout, raději únik do paralelní reality vlastní mysli. Ve snech si tvoří svět, v němž lze dosáhnout na věci, jež jim jsou jinak zapovězeny. Autor je často nechává žít na pomezí reality a představ, takže čtenáři si někdy nejsou jisti, jestli to, čeho jsou svědky, se stalo doopravdy, nebo jen v hlavě jedné z postav. Murakami využívá potenciálu tohoto prostředí beze zbytku, což jeho románům v minulosti nejednou vyneslo nálepku science fiction či magického realismu. Šifrovač a čtenář snů Metodu balancování na pokraji světa reálného a imaginárního dovedl Murakami k dokonalosti právě v románu Konec světa & Hard-Boiled Wonderland, který v originále vyšel ještě před Norským dřevem. Poněkud neobvyklý název odkazuje jak na klasický příběh Lewise Carrolla Alenka v říši divů, tak na autorovu oblíbenou školu hardboiled fiction a jejího představitele Raymonda Chandlera.
Chandlerovy postavy život jen málokdy překvapí, berou jej tak, jak je. Podobně je na tom Murakamiho bezejmenný protagonista žijící v Tokiu blízké budoucnosti, v němž souboj o kontrolu nad městem i civilizací svádí dvě anonymní organizace Systém a Továrna. Hlavní hrdina se živí jako kalkulátor (šifrovač) dat, které je třeba skrýt před kódmany protistrany. O podstatu sporu mezi oběma organizacemi se ani trochu nezajímá, po rozvodu žije sám, je mu pětatřicet a k životu mu stačí málo: něco dobrého si uvařit, vypít pár piv, poslechnout si jazzovou desku a čas od času prožít vztah na jednu noc. Jednoho dne však přijde neobvyklá pracovní nabídka - v podzemní laboratoři jej jakýsi vědec požádá, aby mu data zakódoval pomocí zakázané metody shufflingu. Ukáže se, že protagonista je jediný na světě, který tuto metodu zvládá, a nadto jeho mozek skrývá tajemství, jež v důsledku povede k onomu v názvu zmíněnému konci světa. Ovšem nebyl by to Murakami, kdyby takto jednoduchou zápletku nezakomponoval do složité formální struktury dvou spolu na první pohled nesouvisících příběhů, podobné té z Kafky na pobřeží. V druhé rovině vyprávění se totiž znenadání ocitneme v jakémsi Městě, jež je obehnáno vysokou zdí. Hned při vstupu přijde hrdina o svůj stín, který drží strážný v kobce u brány. Když je mu přidělena práce čtenáře starých snů, zjistí, že lidé ve Městě, ač jsou sympatičtí a milí, postrádají kromě svého stínu i věc daleko podstatnější, totiž duši. Městu chybí jakoukoli spiritualita i cit pro umění. V důsledku je to tedy bezútěšné místo na konci světa, odkud nevede žádná cesta ven.
Postupem času začne být zřejmé, jaká je souvislost mezi oběma hrdiny - oba světy se jeden druhému až překvapivě podobají. V obou vládne šero, přítmí či úplná tma, v obou provázejí protagonisty podobné postavy - a oba také na konci čeká odchod z dosavadního života. Výsostně japonský Západ Konec světa & Hard-Boiled Wonderland je samozřejmě plný aluzí na západní civilizaci - všudypřítomné zmínky o jazzových skladbách a muzikantech (z pozice bývalého majitele jazzového baru v Tokiu disponuje Murakami znalostmi takřka nekonečnými), ale také o Jorge Luisi Borgesovi či ruské literatuře (kalkulátor si rád čte Turgeněva a na konci knihy nachází útěchu v paralele s osudy hrdinů Dostojevského Bratrů Karamazovových). A typicky západní je samozřejmě i volba žánru: Konec světa začíná jako iniciační román střídaný antiutopickou vizí Města za hradbami a postupně se mění v příběh s prvky sci-fia kyberpunku. To jsou však pouhé propriety dotvářející celek - a ten je výsostně japonský. Hlavní úlohu v něm hraje prostor mezi naším světem a hájemstvím mrtvých; v tomto mezisvětí není hlavní hrdina ani úplně naživu, ale ani úplně mrtev. Smrt je tu nadto prezentována jako nevyhnutelná součást života, jak na jednom místě protagonista prohlásí, „nedovedl jsem si dost dobře představit svět, v němž neexistuje smrt“. V absenci lpění na bytí na tomto světě se Japonsko nejvíce liší od současné západní společnosti, která svou existenci zakládá na zdraví, dlouhověkosti, lpění na životě a úspěchu. U Murakamiho je to jiné: když už není jiné cesty, náš hrdina prostě přijme fakt, že jeho pobyt na tomto světě je u konce, a odchází - klidný, oholený, bez srdceryvných scén..
Mnohem horší než smrt je podle Murakamiho ztráta vlastní duše - to je ostatně hlavní úkol muže ve Městě obklopeném hradbami. Pokud pozbude duše, bude stejně šťastný jako všichni ostatní - ale stejně tak odsouzený k věčnému životu na jednom místě. V jedné z nejkrásnějších pasáží celé knihy objevuje hrdina pomocí hudby, jak zachránit sebe i místní knihovnici, které její ztracená duše pořád chybí. Umění a krása vítězí nad strohou uměřeností. A jen v takových chvílích může být hrdina sám sebou, svobodný. Koncept duše je v Murakamiho podání čistě japonskou záležitostí, což přesvědčivě dokazuje ve fundovaném doslovu i dvorní překladatel Murakamiho Tomáš Jurkovič. Konec světa & Hard-Boiled Wonderland není knihou stejně přístupnou jako třeba zmíněné Norské dřevo či Na jih od hranic, na západ od slunce. Nenabízí ani relativně pochopitelný příběh patnáctiletého chlapce Kafky Tamury, který musí projít údolím smrti, aby se posléze mohl vrátit zpět na svět. Jde o román, v němž je naděje jen málo, kde na člověka v podzemí útočí odporní pokoutníci a kde si jeden musí hlídat i vlastní stín, aby o něj nepřišel. Najdeme tu však pasáže, jež se krásou a poetičností směle vyrovnají všemu, co jsme dosud od Murakamiho mohli v češtině číst. Konec světa sice není radostná záležitost, ale přesto se dá vylíčit s noblesou a jistou špetkou zklidňující nostalgie..
Provokativně chmurná podobenství
24.2.2009V pořadí pátá u nás vydaná próza Haruki Murakamiho nazvaná Konec světa & Hardboiled Wonderland je i v kontextu literární tvorby tohoto současného japonského spisovatele mimořádná. A to zejména širokým záběrem žánrově zdánlivě neslučitelných a významově nesourodých motivů.
Uveďme hned na úvod, že příběh sám skýtá mnoho různých interpretací, jak to ostatně uvádí v doslovu i Tomáš Jurkovič, který román do češtiny přeložil. Jeden z několika plánů díla upomíná čtenáře k literatuře science-fiction. V souvislosti s Murakamiho románem jako celkem by však takové žánrové vymezení bylo do značné míry scestné a limitující. Osobně vnímám celou škálu ireálných prvků v autorově vyprávění především jako mnohoznačná, provokativní a nejednoznačně dešifrovatelná podobenství současného přetechnizovaného světa, v němž je člověk - a zde i hlavní protagonista románu - zbavován vlastního ega, vlastního já, dokonce i vlastních vzpomínek, aby splnil úkol, který mu byl kýmsi zadán. Aniž by tušil, jaké to pro něj bude mít následky. „Proč jsem ale musel opustit svůj starý svět? (…) Něco, nějaká síla mě sem seslala. Síla absurdní a síla brutální. Kvůli ní teď ztrácím stín i svou paměť, kvůli nim mě má opustit i duše, kterou v sobě mám.“ Svéprávná svobodná bytost se před zraky čtenáře mění téměř v loutku. Ztrácí vlastní vědomí, vlastní „stín“ - tedy samou podstatu sebe sama. Přichází pozvolna o nedokonalou stránku svého lidství, aby mohl žít ve fiktivním městě, které je utopickou metaforou nového „dokonalého“ světa, v němž slovy autora „(…) nikdo s nikým o nic nebojuje. (…) Nikdo nenaříká, nikdo se ničím netrápí. (…) Všichni jsou spokojeni a žijí si v klidu a míru. (…) Je to proto, že v sobě nemají žádnou duši.“ Taková je podmínka i daň, kterou člověk musí zaplatit, aby mohl v novém světě „být“ - sice zbavený bolesti a utrpení, ale obraný i o možnost milovat. Zde spatřuji autorem do krajnosti vyhrocenou vizi budoucnosti, pramenící z obavy, jakým směrem se současný civilizovaný svět ubírá a jakými hodnotami a principy se řídí. Bezejmenný protagonista románu čelí mnoha úskalím, někdy téměř „nejapným“, ale též skličujícím mystifikacím. Je veden do slepých uliček, aby z nich pak sám nebo s pomocí druhých hledal sebezáchovná východiska. Je to jistý druh iniciační cesty, kterou hrdina podstupuje, a vystavován mnoha překážkám chvílemi bojuje o holé přežití. „Když mi vzali stín, jako by s ním někam zmizely i vzpomínky na starý svět. (…) Mně se to zdá zvrácené, i celé tohle místo. Člověk bez svého stínu nepřežije a stíny nemohou existovat odděleně od lidí. A přesto jsme se teď octli každý zvlášť.“ Za vším, co se v dílčích epizodách příběhů odehrává, je skryto mnoho obtížně vysvětlitelných záhad. Kdo jsou ti pokoutníci, kódmani, o nichž se v románu mluví a jimž je hrdina i díky profesorovým pokusům vystaven na milost a nemilost? Co jsou zač všechny ty bytosti bez duše, s nimiž se hrdina románu střetává - například knihovnice, která je jeho pravou rukou při čtení snů z lebek mrtvých zvířat a do níž se posléze zamiluje?
Jednou z četných předností Murakamiho románu je skutečnost, že čtenář v žádné jeho fázi nemůže odhadnout, jakým směrem se bude významově bohatý a členitý příběh odvíjet. Někdy je až obtížné zorientovat se v nelineární expozici dílčích motivů, které tak či onak pojí nějaká, třeba i dialektická souvislost. Stejně tak není jednoduché dešifrovat, jaký význam mají některé mystikou zahalené motivy. Můžeme jmenovat čtení snů z lebky jednorožce, jímž je coby ještě neplnohodnotný obyvatel „nového světa“ hrdina románu pověřen. Nebo profesorovy pokusy ovládnout lidské vědomí a shromažďovat z nich data do tzv. černých skříněk. Či spalování těl mrtvých zvířat strážným města, který drží v zajetí stíny některých jeho obyvatel. Ze strany autora se čtenář žádných jednoznačných vysvětlení nedočká. V tom tkví ostatně i podstata Murakamiho fabulace - detailně promyšlené a z pozice čtenáře ne vždy snadno uchopitelné. Pakliže lze tomuto románu něco vytknout, jsou to snad (především v první polovině) zbytečně obsáhlé, doslovné popisy vedlejších událostí - minimalističtější styl narace by v některých částech textu jistě prospěl dynamičtějšímu epickému spádu a přehlednější návaznosti klíčových motivů. Celkově melancholickou atmosféru románu, která je znakem i mnoha předchozích autorových próz, narušuje snad jen vztah knihovnice a hlavního hrdiny. Příběh hledání dívčiny ztracené duše je zdánlivě vedlejší, ale o to více naléhavější linií díla, která především v poslední třetině románu nabývá na významu. V konfrontaci s odosobněným světem, v němž postavy přebývají, působí protagonistova bezelstná láska ke knihovnici jako zjevení, jako zázrak v tom nejvěrnějším slova smyslu. Láska je nakonec pro oba jedinou možnou záchranou, jak si zachovat vlastní já navzdory všem, kteří se jim v tom snaží bránit. „Ať se děje co chce (…) rozhodl jsem se (…) vydobýt si své ztracené vzpomínky nazpátek do poslední vteřiny. (…) Musím se zas vrátit k sobě samému, tak jak to má být. (…) Já se rozhodl přežít, ať se bude dít cokoliv. (…) Zatoužil jsem to najednou vykřiknout na celý svět. Už se mnou nebudete orat, slyšíte?“ Tento zoufalý křik lze vnímat jako jedno z významných a dnes zvlášť aktuálních poselství románu - nenechat sebou orat a snažit se vést autentický, plnohodnotný život i přes četná úskalí a protivenství, která to s sebou přináší.
Dodejme, že dílo Haruki Murakamiho bylo přeloženo již do šestatřiceti jazyků. Román Konec světa & Hard-boiled Wonderland vyšel v originále už v roce 1985. (Byl oceněn prestižní Tanizakiho cenou.) Ponechme stranou, proč vyšel tak zdařilý román v českém překladu až nyní. Tím spíše stojí za to uvést, jak je i po více než dvaceti letech od svého vzniku příběh v celé své šíři stále sdělný a svými vizemi směřovanými k budoucnosti bez nadsázky jasnozřivý.
Autor: Jan Jurek
Zdroj: Tvar str. 20 Recenze, 19.2.2009
komentář (4.11.2009) Odpovědět