Knižní web

Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika: Vlastní jména v překladu

(0x)
Nakladatel: Muni Press (Masarykova univerzita - Munipres)
Jazyk: česky
Pořadí vydání:1.
Počet stran:208
Typ, vazba:Kniha, paperback
Formát, hmotnost:142 × 231 mm, 350 g
Více podrobností
Klubová cena: 198 Kč
Běžná cena: 264 Kč
Ušetříte: 66 Kč
Kolik zaplatím za dopravu?
Poslední kusy skladem 
Připraveno k expedici
Informace o dostupnosti

Zboží skladem předáváme dopravci do 2-3 pracovních dnů.

Poslední změna: 19.04.2024 13:42

Anotace

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr. V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky. Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.

Specifikace

Název: Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika: Vlastní jména v překladu

Autor: Stanislava Špačková

Titul je zařazen do žánrů:

ISBN: 978-80-210-8687-6

EAN: 9788021086876

Objednací kód: NA340872

Hodnocení a komentáře

Titul ještě nikdo nekomentoval, buďte první.

Přidejte svůj komentář

E-mail nebude zveřejněn. Vyplňte v případě, že chcete být informování o reakcích na Váš komentář.