Hra o trůny - grafický román - svazek 1
Nakladatel: | Egmont (Albatros Media a. s.- Egmont) | |
---|---|---|
Série: | Hra o trůny | |
Jazyk: | česky | |
Pořadí vydání: | 1. | |
Rok a měsíc vydání: | 2012/07 | |
Počet stran: | 240 | |
Typ, vazba: | Kniha, pevná | |
Formát, hmotnost: | 161 × 246 mm, 674 g | |
Více podrobností |
Běžná cena: | 139 Kč |
---|
Informace o dostupnosti
Zboží bohužel momentálně není skladem. Pokud chcete být emailem informováni o jeho naskladnění, klikněte na tlačítko "Sledovat titul" a zadejte svou emailovou adresu. Poslední změna: 23.04.2024 22:08 |
- Sledovat titul
- Recenze (0)
- Odkazy a akce (0)
- Komentáře (4)
Anotace
Mistrovská epická fantasy se po televizním seriálu stanice HBO nyní dočkala i komiksové podoby. Zima se blíží. Takové je strohé motto rodu Starků, který spravuje jménem krále Roberta Baratheona, vládce Sedmi království, Severní léno. Jejich sídlem je Zimohrad, kde v míru a pohodlí žije strážce severu Eddard Stark se svou hrdou ženou Catelyn, syny Robbem, Brandonem a Rickonem, dcerami Sansou a Aryou a svým levobočkem Jonem Sněhem. Nad Sedmi královstvími se však stahují mračna. Z východu ohrožují krále Roberta princezna Daenerys a její bratr Viserys ze starobylého královského rodu Targaryenů. Na severní hranici, za starobylou Zdí, se zase probouzejí strašlivé nadpřirozené bytosti, které lidé během staletí dlouhého léta odkázali do říše mýtů.Specifikace
Název: Hra o trůny - grafický román - svazek 1
Autor: George R. R. Martin
Titul je zařazen do žánrů:
ISBN: 978-80-252-2149-5
EAN: 9788025221495
Objednací kód: -
Hodnocení a komentáře
Pul na pul (Petra Balcarová , 14.8.2012) Odpovědět
Kniha je nadherne graficky zpracovana, ale jeji hodnotu snizuje jeji preklad. V hodne pripadech se lisi od knizni predlohy nebo serialu. Napr. Kralokat je zde kralovrah, spolecny jazyk je obecny a tak dale, nekomu to mozna nevadi, ale u me tyto drobnosti a pritom podstatne veci kazi dojem. Hodnoceni je predevsim za preklad
Problematický překlad (Přemysl Pavlík , 2.10.2012) Odpovědět
Děkuji Petře Balcarové za podnětný komentář. Přesvědčil mě o tom, že jak literární předlohu, tak komiksovou podobu budu shánět v anglickém originálu. Po zhlédnutí seriálové podoby v originále to totiž nepůjde jinak. Je škoda, že Knižní klub nenabízí sekci Cizojazyčná literatura s originály světových děl.
Mimochodem, překlad anglického "Kingslayer" na "Královraha" je mnohem přesnější, než na "Králokata", což vyplývá krom jazyku i z příběhu.
další díl (týna , 29.6.2013) Odpovědět
Odpověď (knizniklub.cz , 10.7.2013) Odpovědět